Наши права


Обо всём по порядку

Первым делом выражаю неподдельный респект и вешаю награду имени Ленина на уже, наверное, давно завешенную всем, чем можно, гордую грудь тому, кто всё-таки вопреки рассудку, здравому смыслу и принципу "я всегда прав" решил заглянуть на эту скромную и маленькую страничку, дабы сначала узнать то, что мы имеем право делать, прежде чем устраивать разборки в маленьком Токио и требовать незамедлительного расстрела составителей переводов и членов нашей группы. Вот для таких, увешанных моей, и наверняка, не только моей медалью была нарисована эта страничка.

Тот факт, что вы уже что-то сделали, ничего не значит.

Мы имеем право делать свои переводы вне зависимости от существования уже готовых, сделанных без договора с автором/правообладателем.
Все те, кто НЕ имеют договора с автором манги/правообладателем! Давайте уясним сразу - вы такие же, как и мы, ЛЕВЫЕ и уж тем более не правые, не прямые и НЕ законные переводчики манги. Чтобы быть законными переводчиками, потрудитесь обзавестись разрешением автора либо договором с ним. Кстати, пока нет явно выраженного запрета автора на наши с вами переводы или не объявился кто-то, обладающий исключительным правом на перевод манги на пространстве СНГ или просто на великий и могучий русский язык, никто не может и мешать нам переводить - права такого нету у добровольцев. 

А раз так, то прав у нас всех кот наплакал, и гордиться этим я не советую. Да, мы и вы делаем приятное во всех отношениях дело (перевод манги и ознакомительное распространение материалов), но основания всего этого шатки и ненадежны. В любой момент правообладатели могут заявиться и выставить заяву "Так, вы нам не нужны - удаляйте материалы с сайтов, и чтоб мы вас не видели". А противостоять этому нельзя - они правообладатели. Так что можете смотреть скептически на то, что я дальше буду вещать со ссылками на кое-какой закон, ибо в данном случае закон используется как талмуд, в котором закреплены основные моральные положения, а не какие бы то ни было права. 

Пришли и решили заорать: "Мы это уже делаем!/Это наш проект!/Мы первые начали переводить!"

Не кричите и не парьте нам мозг, уши, пальцы и, тем более, не мозольте нам глаза. Не прокатит. Мы делаем - мы не воруем. Не нравится, что делаем? Делайте лучше нас! Как объяснение такой позиции смотрите часть 6 статьи 1260 Гражданского кодекса РФ. Там закреплено моральное положение о том, что нельзя другим мешать делать свои переводы, даже если один уже есть. Так что вот вам ссылочка на правовую базу Консультант. Изучите на досуге.

Если вы кричите о "уводе", то учтите, что ВАШИ ссылки на "увод" перевода  неактуальны по двум причинам:
     а) чаще всего мы переводим манги сначала, а "увод" подразумевает наш перевод сразу после последней вашей готовой главы.

     б) если мы взялись за перевод манги, то, скорее всего, вы ни фига не делали с ней в течении минимум 4х месяцев, то есть совершали смертный грех - лень.

Если вы не имеете договора с автором манги, оформленного в письменном виде, либо с теми, кто имеет исключительные права на мангу, мы можем вас послать туда, откуда вы пришли и не обращать на ваши стенания никакого внимания. Обычно мы так и делаем.

Если ВЫ будете нам докучать по озвученным в этом разделе поводам, МЫ вас отлучим от нашего сайта и общения с нами.


Наши права или кто будет держать винт.
Специально для тех умников, которые решат нажиться на наших праведных трудах - мы вас достанем и укантропупим в сортире (образно). Будь вы хоть правообладателями. Небось, подумали, что мы вам ни фига сделать не сможем, раз нет договора с автором? Как бы не так! Права на НАШ перевод принадлежат НАМ, а не какой-то умной ж*** , что решила прихватизировать плохо лежащую вещь. Так что плагиатить и бабло зарабатывать на нас не советую.

Для досточтимых носителей фуражек.
Мы имеем право делать всё, что нам вздумается ровно столько, пока это не нарушает законов РФ и прав правообладателей. Если кто хочет повредничать/стрясти бабло или ещё чего подобное, то советую заранее обзавестись заявлением от тех, кто имеет право заявлять, а уже потом начинать портить жизнь людям.

Ничего из указанного не распространяется на лиц, заключивших договор с автором либо правообладателем, предусматривающий исключительное право на распространение перевода конкретной манги. Для всех остальных приведённое положение должно служить указанием.



Прежде всего, просим не пугаться нас из-за предыдущей части раздела. На самом деле мы добрые и отчасти пушистые, что не умаляет нашей упёртости. Если вы хотите сотрудничества, то присылайте ваши предложения на почту winx-farida@mail.ru. Как только ваше письмо будет прочитано, вам вышлют ответ.